使至塞上拼音版

365best官网 admin 2026-01-16 10:30:39

逐句原文翻译

单车欲问边,属国过居延。

乘单车想去慰问边关,路经的属国已过居延。

征蓬出汉塞,归雁入胡天。

千里飞蓬也飘出汉塞,北归大雁正翱翔云天。

大漠孤烟直,长河落日圆。

浩瀚沙漠中孤烟直上,无尽长河上落日浑圆。

萧关逢候骑,都护在燕然。

到萧关遇到侦候骑士,告诉我都护已在燕然。

注释

(1)单车:一辆车,表明此次出使随从不 多。

(2)问边:慰问边关守军。

(3)属国:典属国的简称。汉代称负责少数民族事务的官员为典属国,诗人在这里借指自己出使边塞的使者身份。

(4)居延:地名,在今内蒙古额济纳旗。这里泛指辽远的边塞地区。

(5)征蓬:飘飞的蓬草,古诗中常用来比喻远行之人。

(6)归雁:雁是候鸟,春天北飞,秋天南行,这里是指大雁北飞。

(7)胡天:胡人的领地。这里是指唐军占领的北方。

(8)大漠:大沙漠,此处大约是指凉州之北的沙漠。

(9)孤烟:指烽烟。据说古代边关烽火多燃狼粪,因其烟轻直且不易为风吹散。

(10)长河:指黄河。

(11)萧关:古关名,故址在今宁夏固原东 南。

(12)候骑:负责侦察、巡逻的骑兵。

(13)都护:官名,汉代始置,唐代边疆设有大都护府,其长官称大都护。这里指前线统帅。

(14)燕然:古山名,即今蒙古国杭爱山。这里代指前线。《后汉书·窦宪传》:宪率军大破单于军,「遂登燕然山,去塞三千馀里,刻石勒功,纪汉威德,令班固作铭。」此两句意谓在途中遇到候骑,得知主帅破敌后尚在前线未归。

参考资料:

[1]邓安生 等.王维诗选译.成都:巴蜀书社,1990:132-133

[2]彭定求 等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986:294

[3]于海娣 等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010:84-85

[4]课程教材研究所.语文(八年级上册).北京:人民教育出版社,2007:207

相关文章

澳大利亚男篮视频录像

华为皮套模式怎么设置

购票软件哪个更好

字母斯慕圈SP实践需要注意的11个问题

魂斗罗归来怎么改名字? 改名卡在哪里可以买?

饥荒海难蛇毒能自愈吗

郸字怎么读?读音、释义及例句详解!

【熊猫体育】重磅罚单!国际足联开史上最严禁赛令,涉事球员或面临终身禁赛-熊猫体育(panda sports)官方网站

赛睿键盘怎么样?赛睿键盘的优点和缺点